當前位置:首頁 » 公司股票 » 去年那家公司的股票大跌翻譯
擴展閱讀
理財課是不是洗腦買股票 2024-11-08 20:53:58
10月11號股票行情 2024-11-08 20:17:08
LMT股票行情 2024-11-08 20:17:07

去年那家公司的股票大跌翻譯

發布時間: 2024-07-15 08:37:09

㈠ 求懂股票的英語達人翻譯

兩個短語:cooking the books:做假賬
nose dive:急劇下降,或一落千丈
你以26.5美元每股購入微軟100股,一周後,因公司高管涉嫌假賬風波遭解僱,直接導致股價暴跌至23美元每股。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
self-imposed:自願接受的, 自願承擔的
stop-loss:止損
你以22美元每股購入一隻股票,並設定止損價為20美元(心理可承受價)。然而就在電話通知股票經紀人前,股價竟跌落至19美元,幸好又緩慢回探,並收盤於20.10美元
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
你在該股相對高位時以19美元買入。在給股票經紀人電話報價前,你預備掛單20美元賣出,不過股價已然攀升至20.10美元。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
你以29美元每股購入英特爾100股,三天後股價降至27.50美元每股。

聲明:本人親自翻譯,不存在抄襲,請自判。

㈡ 關於股票指數的英語,求翻譯啊

IBM 的股價失守, 再度探底.
中國人喜歡紅色, 所以股價上漲是用紅色, 下跌用綠色來表示. 但美國人不一樣, 紅色代表赤字, 表示虧損, 所以股價用紅色顯示就表示股價下跌, 用黑色或綠色則表示上漲. 所以 dip into red 的意思在這里就很明顯了.
所謂的 ground 指的是一支股票的支撐, 或是可以當作今天股票漲或跌的分界, 老美常用的兩個用法分別是 lose ground, 指股價失守, 和 gain ground 指股價持穩, 例如, "Tokyo stocks gained ground after the selloff on Friday." (日本東京股市在星期五的賣壓之後今天重新站穩底線.)

道瓊工業指數上漲 123.72 點.
股價的漲跌最簡單的說法就是 up 和 down, 這兩個字可以當形容詞 (be 動詞+ up) 或是動詞 (up 前不加 be 動詞) 來用, 例如 Microsoft 股票漲了一又四分之三塊, 老美就會說 "Microsoft up 1 and third fourths." (動詞) 或是 "Microsoft was up one and third fourths." (形容詞) 不過一般而言, up 和 down 當動詞的用法較常見

高科技類股漲跌互見, 英代爾股價持平.
股票除了漲和跌之外, 還有二種情況, 一種就是有些漲有些跌, 這在英文里叫 mixed, 中文翻成漲跌互見, 至於如果是平盤, 英文叫 unchanged. (簡寫 unch, 常在電視上看到) 另外還有一種說法 flat, 指的則是股價在平盤附近差價不大, 例如 ADI 的股票昨天收盤是 78, 今天一早漲了 1/16, 那這種情形你就可以說 ADI was flat in the morning.

史坦普 500 指數上周上漲了 18.21 點.
在 CNBC 報導股市的漲跌時, 為了力求變化性, 他們會用到許多不同的動詞來形容漲跌, 關於漲的動詞, 最常用的有像 advance, gain, climb, 或是 rise, 如果是漲幅較大時, 則可以用 surge, soar 或是 jump, 但基本上這幾個動詞的意思都差不多, 但讓你多了幾種選擇, 在使用上可以避免同一個動詞用二次. 例如你可以說 "Citibank climbed 1% in the morning and Bank of America jumped 3% in the morning." (在早上花旗銀行的股價攀升了百分之一, 而美國銀行跳升了百分之三.)

參考鏈接:http://wenku..com/link?url=m9xy3hWHtyvKv_W_VMZZlfvbvajTl7USNtQgu

㈢ 股票用英文怎麼說

股票的英文是shares,音標英 [ʃeəz]、美 [ʃerz]。

釋義:

1、v.共有;合用;分配;分攤;分享;共享

Keep your fears to yourself but share your courage with others.

把恐懼留給自己,和他人分享勇氣。

2、n.(在若幹人之間分得的)一份; (在多人參加的活動中所佔的)一份;正常的一份;可接受的一份

Your share of the cost is 10 pounds.

你這一份費用是10英鎊。

share的第三人稱單數和復數

相關短語:

1、share capital 股本

2、share certificate 股票

3、share dealing 股票交易

4、share markets 股市

5、share prices 股票價格

(3)去年那家公司的股票大跌翻譯擴展閱讀:

一、詞語用法:

n. (名詞)

1、share用作名詞時,可表示「分得或應承受的一份」,其後常接of或in。

2、share在英式英語中還可指「股票」,是可數名詞,而在美式英語中「股票」一般說stock。

3、share有時可置於另一名詞前作定語。

v. (動詞)

1、share的基本意思是「分享」,即指某物最初的所有人或持有人允許別人使用、分享或佔有其中一部分,可指接受者部分的使用、分享或佔有屬於或來自他人的東西,也可指為一群人集體共用。

2、share用作及物動詞時,接名詞、代詞作賓語,可用於被動結構。用作不及物動詞時,與in連用,後可與抽象名詞連用(如the cost, the joys, the fun, troubles, the happiness等)。

二、詞義辨析:

n. (名詞)

take a share in, take shares in

這兩個短語的意思不同:前者表示「參加」,後者表示「有份」。例如:

These young men have offered to take a share in the relief work.

這些年輕小伙兒要求參加救濟工作。

These monopoly capitalists have taken shares in the buying and selling of human blood.

這些壟斷資本家在血液的買賣方面有 他們的份。

㈣ 翻譯:經濟不景氣導致了X公司股票價格下降到了最低點

Depression in economy lowered the price of the stock in X company to it's lowest point.