當前位置:首頁 » 股票資訊 » procure
擴展閱讀
19年買哪只股票 2024-09-28 13:10:13
道瓊斯指數的股票行情 2024-09-28 13:01:15

procure

發布時間: 2021-05-10 14:25:55

❶ procure在法律上如何翻譯

通常在涉及法律方面的句子內,procure在獲取,弄到的基礎上再上升一個層次 可以翻譯為 牟取 通過誘使(某人)而得到.....或者通過收買等方式得到....如果意思再中性一點有謀取,設法搞到的意思,某些地方還表示為:對...擔保,保證..成功獲取
手打,望採納

❷ 請問procure和source的區別

procure和source的區別
,同為「采購」,區別在於:
procure:強調「獲得什麼東西」
source:強調「來源在哪裡」

❸ Procurement、Purchase、Acquisition和Buy有什麼區別

Procurement、Purchase、Acquisition和Buy的區別為:意思不同、用法不同、側重點不同。

一、意思不同

1.Procurement意思:(尤指為政府或機構)采購,購買

2.Purchase意思:購買;采購;購買的東西;購買項目;握緊;抓牢;蹬穩

3.Acquisition意思:(知識、技能等的)獲得,得到;(多指貴重的)購得物;購置物;收購的

4.Buy意思:買;購買;夠支付;買通;收買;賄賂

二、用法不同

1.Procurement用法:直譯為獲得和取得的意思,在作為現代企業職能部門講時,是指企業所需的產品及服務通過采購活動而獲得的過程,這里的采購活動是特指一種基於訂單或合同的日常采購行為。

2.Purchase用法:基本意思是「購買」,指通過付錢買到某種東西,它往往用於購買產業、器材或名貴古董等比較重要的,要通過談判、協商或其他努力才能獲得的交易,是書面語,引申還可作「換取」解。

3.Acquisition用法:基本意思是「獲得,得到」,主要用於知識或技能的獲得,指通過個人努力所獲得的過程,是抽象名詞,不可數。

4.Buy用法:基本意思是用金錢換取等價物,即「購買」,是普通用詞,可接具體物品如書籍、衣物等作賓語。buy也可表示「付出…以換取…」,這時可接健康、幸福、名聲、忠誠等抽象名詞作賓語。

三、側重點不同

1.Procurement側重點:包括市場調查、廠家調查、合同談判、及采購過程。

2.Purchase側重點:采購過程,包括申請、批准、填寫采購單、訂貨、及收貨。

3.Acquisition側重點:包括所有Purchase和Procurement的過程,再加上從概念到產品開發到維護及服務的一系列活動。

4.Buy側重點:只是購買的意思,就是簡單的付錢取貨。這個詞只能用在非正式場合。

❹ obtain procure有何區別

1.obtain得到,獲得。較正式用詞,常用於較正式的上下文中,強調努力從某物中去尋求、獲取。指經過努力或付出代價或經過很長時間兒得到所需要的東西

如:Many ancient alchemists had tried in vain to obtain gold from lead.很多古代術士徒勞地試圖從鉛中獲得黃金。

2.procure 獲得。指通過謀劃與手法獲得到不易獲得的事物,包括不正當的勾當,語氣上可以表示中立,也可帶有責備之意。

如:Can you procure that rare old book for me? 你能設法為我搞到那本珍惜的古籍嗎?

❺ procurement和purchase的區別

您好:

  1. Procurement 直譯為獲得和取得的意思,這里的采購活動是特指一種基於訂單或合同的日常采購行為。(更加廣泛且正式)

  2. purchase是一個英語單詞,可以用作名詞和動詞,可以翻譯為購買、采購。

希望能幫到您,謝謝。

❻ procurement和purchasing 有何區別呢

procurement和purchasing的區別為:指代不同、定義不同、側重點不同。

一、指代不同

1、procurement:采購。

2、purchasing:購買。

二、定義不同

1、procurement:Procurement直譯為獲得和取得的意思,在作為現代企業職能部門講時,是指企業所需的產品及服務通過采購活動而獲得的過程,這里的采購活動是特指一種基於訂單或合同的日常采購行為。

2、purchasing:能夠提供這些資源的供應商,形成了一個資源市場。為了從資源市場獲取這些資源,必須通過采購的方式。也就是說,采購的基本功能,就是幫助人們從資源市場獲取他們所需要的各種資源。

三、側重點不同

1、procurement:采購方式復雜,往往還包含尋找材料源。

2、purchasing:采購方式簡單,只是把需要的東西買回來。

❼ 貿易術語裡面,用來解釋術語的「或取得已如此交付的貨物」作何解釋

這個問題也困擾了本人很久。「或取得已如此交付的貨物」這句話是INCOTERMS 2010修訂的時候增加進去的,英文是"or procure the goods so delivered".只針對FOB,CFR,CIF這幾個術語。
增加這句話的背景是:當下國際貿易中出現越來越多的「多層銷售--也叫鏈式銷售」。就是說貨物在抵達最終目的地之前會被層層轉賣。如果你是鏈式銷售的第一個銷售商,你用FOB術語銷售,沒有任何問題,你負責將貨物送至「指定港口的指定船上」就完成了交貨義務。但是如果你的客戶再次轉賣貨物的時候,他處於鏈式銷售的中部,也採用FOB術語的時候,就沒有了將貨物送至「指定港口的指定船上」這個行為,但事實上又在用FOB術語做生意,那麼修改後的FOB術語中的「或取得已如此交付的貨物」就適用於他的情況。他的確是已經取得了如FOB術語要求下的將貨送至「指定港口的指定船上」的貨物了。不至於有悖於FOB條款。
BTW,鏈式銷售在大宗商品,原材料的國際貿易中經常採用。

❽ procurement和purchase有何區別

procurement ---尤指為政府或機構之采購

❾ procure一般怎麼用

vt. 獲得, 取得, 導致
vi. 拉皮條
【經】 采辦, 采購
eg;
I cannot procure employment.
我不能求得職業。
I must procure a .
我一定要得到一本。
Managed to procure a pass.
設法獲取護照
Please procure me some specimens.
請設法為我搞到一些標本。
Can you procure me some speciments?
你可以為我取得一些標本嗎?
Can you procure that rare old book?
你能獲得那本珍本古書嗎?
Procure a solution to a knotty problem.
解決了一個棘手的問題
Will he procure the information for you?
他會給你提供信息嗎?
Can you procure that foreign magazine for me?
你能為我弄到那本外國雜志嗎?
To procure(sailors or soldiers) by trickery or coercion.
強行徵兵通過誘騙或強制手段獲得(水手或士兵)