『壹』 世界上最遙遠的距離的全文
出自印度詩人泰戈爾的《飛鳥集》,全文如下:
世界上最遙遠的距離
不是生與死的距離
而是我就站在你面前
你卻不知道我愛你
世界上最遙遠的距離
不是我就站在你面前
你卻不知道我愛你
而是愛到痴迷
卻不能說我愛你
世界上最遙遠的距離
不是我不能說我愛你
而是想你痛徹心脾
卻只能深埋心底
世界上最遙遠的距離
不是我不能說我想你
而是彼此相愛
卻不能夠在一起 but we can't stay nearby
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是彼此相愛 is not we love each other .
卻不能夠在一起 but can't stay together
而是明知道真愛無敵 .It is we know our true love is breaking through the way
卻裝作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遙遠的距離 So the furthest distance in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是樹枝無法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
卻沒有交匯的軌跡 but their trade intersect.
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是星星沒有交匯的軌跡 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是縱然軌跡交匯 It is after the intersection
卻在轉瞬間無處尋覓 but they can't be found from then on afar
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便註定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
是飛鳥與魚的距離 is the love between the bird and fish.
一個翱翔天際 One is flying in the sky,
一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
英文原文如下:
The furthest distance in the world
is not the way from birth to the end.
It is when I stand in front of you
but you don't understand I love you.
The furthest distance in the world
is not when I stand in front of you
you don't know I love you
It is when my love is bewildering the soul
but I can't speak it out
The furthest distance in the world
is not that I can't say I love you.
It is after missing you deeply into my heart
I only can bury it in my heart
The furthest distance in the world
is not that I can't say to you I miss you
It is when we are falling in love
but we can't stay nearby
The furthest distance in the world
is not we love each other .
but can't stay together.
It is we know our true love is breaking through the way
we turn a blind eye to it
So the furthest distance in the world
is not in two distant trees.
It is the same rooted branches
but can't depend on each other in the wind
The furthest distance in the world
is not can't depend on each other in the wind
It is in the blinking stars who only can look with each other
but their trade intersect.
The furthest distance in the world
is not in the blinking stars who only can look with each other
It is after the intersection
but they can't be found from then on afar
The furthest distance in the world
is not the light that is fading away.
It is the coincidence of us
is not supposed for the love.
The furthest distance in the world
is the love between the bird and fish.
One is flying in the sky,
the other is looking upon into the sea.
(1)世界上最遠的距離泰戈爾擴展閱讀:
《飛鳥集》是印度詩人泰戈爾創作的詩集,它包括325首清麗的無標題小詩,首次出版於1916年。這些詩的基本題材多為極其常見事物,不外乎小草、落葉、飛鳥、星辰、河流等等。
由於詩人忠實於自己的思想,具有敏銳洞察自然、社會的能力和一支善於表達心曲的妙筆,這些形似只言片語的小詩就蘊涵了豐富的思想、深奧的哲理,表現出一種清新明快、優美雋永的風格。《飛鳥集》在世界各地被譯為多種文字版本,對於中國的「小詩運動」的產生與發展具有推動作用。
『貳』 泰戈爾真正的 世界上最遙遠的距離 原文是什麼
《世界上最遙遠的距離》
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I stand in front of you
你卻不知道我愛你 but you don't understand I love you.
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you
你卻不知道我愛你 you don't know I love you
而是愛到痴迷 It is when my love is bewildering the soul
卻不能說我愛你 but I can't speak it out
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是我不能說我愛你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after missing you deeply into my heart
卻只能深埋心底 I only can bury it in my heart
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是我不能說我想你 is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相愛 It is when we are falling in love
卻不能夠在一起 but we can't stay nearby
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是彼此相愛 is not we love each other .
卻不能夠在一起 but can't stay together
而是明知道真愛無敵 .It is we know our true love is breaking through the way
卻裝作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遙遠的距離 So the furthest distance in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是樹枝無法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
卻沒有交匯的軌跡 but their trade intersect.
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是星星沒有交匯的軌跡 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是縱然軌跡交匯 It is after the intersection
卻在轉瞬間無處尋覓 but they can't be found from then on afar
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便註定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
是飛鳥與魚的距離 is the love between the bird and fish.
一個翱翔天際 One is flying in the sky,
一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
世界上最遙遠的距離,詩句,作者說法較多,一說出自張小嫻的小說《荷包里的單人床》,另一說出自印度著名詩人泰戈爾詩集《飛鳥集》,但《飛鳥集》中並未收錄近似詩句,大抵是因為其中一個版本最後一句中有「世界上最遙遠的距離是飛鳥與魚的距離」,被一些人認為是泰戈爾所創作,但到目前為止沒有客觀證據說明泰戈爾創作過類似詩句。
原句為:「世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你卻不知道我愛你」,該句可在張小嫻作品《荷包里的單人床》中找到。「世界上最遙遠的距離」此句詩現在版本較多,多為網友創作。
(2)世界上最遠的距離泰戈爾擴展閱讀
飛鳥與魚的故事
有一條魚生活在一片海域里,它每天就是不停的游來游去。一天,有一隻迷途的鳥兒飛過這片海域的上空,它很疲倦,低下頭尋找海中的一片陸地,水裡的魚覺得水面的光線變得有些昏暗,就抬頭望向天空,這樣,魚和鳥的視線交織到了一起。孤獨的魚和迷途的飛鳥深深地彼此吸引著對方。
飛鳥給魚講遼闊的天空,講廣袤的大地,……魚給飛鳥講深邃的海洋,……它們為彼此打開了一扇未知的卻又豐富多彩的窗;
它們還有好多共同的話題:每個早晨的朝霞,每個傍晚的落日,每個夜晚的星空,每分鍾空氣里的味道,樹木的,土地的,海水的,春天的,夏天的,秋天的,冬天的,……它們彼此深深愛慕著對方,這樣就過了好久,它們以為此生就這樣廝守,飛鳥可以忘卻飛翔的天空,魚可以忘卻深潛過的海底。
誰說魚和飛鳥就不能在一起?
一天,飛鳥看見別的鳥飛過,它想起了天空,它問魚是否願意和它一起感受風從身邊掠過的自由,魚看看自己的鰭沒有說話;又是一天,魚為了躲避暴風雨,深深潛入水中,在太陽重現的時候,它興奮的問飛鳥是否能看到水中珊瑚的燦爛,飛鳥只能看著波光粼粼的水面苦笑。
它們知道了飛鳥與魚是不可以在一起的,雖然彼此相愛,但是魚終歸是水裡的魚,飛鳥終於飛離了那片海域,永遠的再也沒有回來,它並不知道,魚亦再沒有游回這片海域,它們都在小心翼翼地躲避那段往事,那段飛鳥與魚的故事。
《飛鳥與魚》(又名《世界上最遙遠的距離》)
參考資料來源:網路-世界上最遙遠的距離